고객센터  l  자유게시판
인기검색어 스파, 물놀이, 콘도, 호텔, 레지던스
상반기 리뉴얼 공지
프랑스어 아시는분, Bayonne이 바욘,베이욘느 어느게 더 가깝나요

프랑스어 아시는분, Bayonne이 바욘,베이욘느 어느게 더 가깝나요

재바우

안녕하세요
저는 지금까지 bayonne를 바욘이라고 쭉 써왔습니다. 프랑스어 전혀 모르고요.
처음 까미노 관련 책에서 본 표현인지, 이 사이트에서 본 건지, 하여튼 바욘이라고 썼습니다.
그말은 발음도 바.욘.이라고 했다는 소리겠죠.

오늘 잠시 구글 지도 검색을 해보니, 구글지도에 한글로, 베이온느 라고 나오네요.
그래서 조금 더 검색해보니, 바욘, 베이욘느, 베이온느, 등으로 한글페이지에서 써온 글들이 나옵니다.

어느듯 제 입에 완전히 붙은 바욘 이라는 표현이 짧고 좋은 것 같지만, 갑자기 현지음으로 볼때
어느 표현이 한글표기 혹은 한글발음으로 좀더 가까울까? 하고 궁금증이 생기네요.

사실 전 불어를 전혀 보르지만, 그들의 발음체계가 우리 한글로 표기하기가 스페인어나 일어 등에 비해 많이 까리한 것 같다는 느낌은 가지고 있습니다. 애매모호한.
하지만 적어도 바욘과 베이온(욘)느 표현은 먼가 좀 많이 다른거 같네요. 얼핏 단어만 보자묜 bayonne를 베이온느라고 읽는 게 영어식으로 읽는 느낌이고 바욘이 불어적인것 같기도 하고...잘 모르겠네요.
불어 아시는 분, 어느게 더 가까운 발음표현인가요?

  • 권뉴

    다들 답해주셔서 감사합니다.
    근데 괜히 질문했나 싶어요 ㅋㅋㅋ 더 헷갈리네요 ^^;;; 전혀 예상하지 못한 바욘느,바연까지 ㅋㅋㅋ 다들 프랑스어 좀 하시는 분들이실텐데, 감히 제가 어느게 맞고 어느게 틀렸다(?) 그러니 그걸로 하겠습니당! 하고 말하기도 그렇고...

    어떻게 보면 다 비슷한 발음 표현 같기도 합니다. 바욘(연)~(느? 아주 약한?). 그래서 bayonne시 홈피에 들어가서 podcasts가 있길래 하나 들어보니, 초반에 바욘 뭐시기뭐시

  • 푸헷

    프랑스 친구가 자기라면 바연이라고읽겟대네요 ㅋㅋ
    여기서 a는 그냥 에이 맞답니다

  • 찬내

    바욘느 입니다. bayone 이면 바욘 이구요.

  • 바욘이라고 읽으시면되요

<<  이전  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  다음  >>